https://www.glidedesign.com/wp-content/themes/twentytwenty/classes/index.html

https://pursimple.com/wp-content/uploads/2021/10/index.html

https://www.warroommastermind.com/wp-content/uploads/2020/06/index.html

https://hubbard.com/wp-content/uploads/2019/04/index.html

https://mortgageright.com/wp-content/uploads/2022/06/index.html

THEATER: "The Past Is Still Ahead" Review - Russian Mix
×

Warning

JUser: :_load: Unable to load user with ID: 681

THEATER: "The Past Is Still Ahead" Review

"Нет, ребята, все не так.  Все не так, ребята!" (В. Высоцкий). Last Friday I had a misfortune of seeing the much publicized play “The Past Is Still Ahead.”  The verdict that has formed in my head after the play and modest applause were over was:  “A lot of work must have gone into this to create something so perfectly awful.”

I was told the play was a hit in Moscow theatres, and, assuming it to be true, this could only be explained by the audience’s lack of English.  Everything was bad about it:  the script, the acting, the directing... Actually, let me switch to «Rrrrrrushn» – it would make it more authentic.

В прошлую пятницу мне сильно не повезло и я попал на разрекламированный спектакль о жизни и смерти Марины Цветаевой, “The Past Is Still Ahead.”  Вердикт в моей голове после окончания пьесы и скромных аплодисментов сложился таким образом:  «В эту пьесу наверное было вложено немало усилий, чтобы создать нечто настолько абсолютно ужасное».  Мне сказали, что пьеса с успехом идет в московских театрах, и, если это принять на веру, этот факт можно обьяснить только полным незнакомством аудитории с английским языком.  Все было плохо:  и текст, и актерская игра, и режиссура.

Сценарий:  примитивный по содержанию, но претенциозный по стилю.  Практически каждая сцена укладывалась в уже многократно виденный ряд сцен из биографии Цветаевой и протекала без малейшего намека на воображение (особенно ближе к концу).  Не стоило ни малейшего труда угадать каждую последующую сцену:  раз письмо Сталину, значит будет жесткий разговор со следователем, потом смерть.  Все это смотрелось как «Cliff’s Notes» по ее жизни и поданы они были на редкость плоско.  Я не являюсь ни знатоком биографии Цветаевой, ни ее творчества, но создалось впечатление, что автор пьесы София Ромма тоже не до конца чуствует силу и боль цветаевской поэзии.  Плюс постоянные раздражители в тексте:  «Мандельштам.  ОСИП Мандельштам!», «Ефрон.  СЕРГЕЙ Ефрон!»  («Бонд.  ДЖЕЙМС Бонд!»).

Актерство:  Елена Романова (в главной роли), очевидно, не знает ни текста, ни английского языка.  Она постоянно сбивалась и запиналась, но это еще пол-беды.  Ее слабое знакомство с языком пьесы играло с ней одну злую шутку за другой.  Когда человек не понимает, что он говорит, ему трудно правильно расставлять интонации, а они у нее сплошь и рядом не соответствовали тексту.  Ну и порадовали выражения типа «аттучт» (“attached”), имя «Reine», которое она произносила «Райно» (носорог), «айл фоллоу зе дог» (“I’ll follow you like a dog”), и т.д.  По этому спектаклю я так и не понял, просто ли она плохая актриса или же ей не повезло и она влезла не в свои сани, взявшись играть сложнейшую роль на незнакомом ей языке.  Никто себя не вел на допросах в НКВД так как она это изображала, да и вообще я не верил ни одному ее слову.  Стихи Цветаевой (на русском) в ее исполнении были просто чудовищны:  она читала их как читала бы Маргарита Терехова в роли Миледи («я стреляла... в лошадь!»).  Александру Раппопорту повезло больше:  текста у него было меньше, и говорил он с намного меньшим акцентом, правильно расставляя интонации.  Единственным светлым пятном был Тош Маркс (кажется), исполнивший роли всех мужчин в жизни Цветаевой:  играл он легко, задорно, и талантливо.  Трактовка образа Мандельштама получилась странноватой, но в целом интересной, хотя лучше всего ему удался как раз «Райно» Рильке.  Из матери Цветаевой (Инна Лейтуш) сделали карикатурную еврейскую бабушку с Брайтона:  «ю маст плей пьяно!».  Но это уже скорее недостаток режиссуры. Кстати о режиссуре.  вот тут-то механизм не просто дал сбой, а развалился окончательно.  Дешевые позы на сцене, корявые видеокадры на заднем плане, свежая буханка отличного бруклинского хлеба вместо елабужской краюхи.  Предсмертная тоска и отчаяние Цветаевой не переданы абсолютно, равно как и сила ее стихов и образов.  Кошмарнее всего были периодические выходы девушки в белом и ее оперные завывания, которые в крошечном зальчике на 30 человек звучали как вой шрапнели.  Никаких полутонов и намеков, все в лоб с размаху.  Единственными удачными режиссерскими находками мне показались музыка на сцене последнего допроса и белая накидка на плечах Романовой в последней сцене.  Все остальное было просто плохо.

Резюме:  this past is not just better left behind, but avoided altogether.  Избегать как чумы.

Share:





Contribute content

We currently invite writers to contribute content and share their expertise with a like-minded Russian-speaking audience in america.
Contribute

Newsletter sign up

Back to top